The human voice: It's the instrument we all play. It's the most powerful sound in the world, probably. It's the only one that can start a war or say "I love you."
人类的声音： 是我们所有人都弹奏的乐器。 可能是这个世界上最有力的声音。 它绝无仅有，或能引起战争， 或能说“我爱你”。
And yet many people have the experience that when they speak, people don't listen to them. And why is that? How can we speak powerfully to make change in the world?
然而，很多人有这种经历， 当他们说的时候，人们并不在听。 这是为什么呢？ 我们怎样有力地说 而让世界发生某种改变？
What I'd like to suggest, there are a number of habits that we need to move away from. I've assembled for your pleasure here seven deadly sins of speaking. I'm not pretending this is an exhaustive list, but these seven, I think, are pretty large habits that we can all fall into.
我所提议的是， 我们需要改变一些习惯。 在此我为你们收集整理了， 说话的七宗罪。 我没打算假装这是一个详细的列表， 但这七个，我以为是 我们相当容易犯的坏习惯。
First, gossip. Speaking ill of somebody who's not present. Not a nice habit, and we know perfectly well the person gossiping, five minutes later, will be gossiping about us.
第一就是，流言蜚语， 在背后说某些人的坏话。 这不是一个好习惯，我们都很明白 那个说闲话的人在五分钟以后 就会在别人跟前说我们的闲话。
Second, judging. We know people who are like this in conversation, and it's very hard to listen to somebody if you know that you're being judged and found wanting at the same time.
第二，评判。 我们知道有些人在谈话中是这样的， 这让人很难听进别人的话， 如果你知道你被人评判 且被认为不合格。
Third, negativity. You can fall into this. My mother, in the last years of her life, became very negative, and it's hard to listen. I remember one day, I said to her, "It's October 1 today," and she said, "I know, isn't it dreadful?"It's hard to listen when somebody's that negative.
第三，消极。 你能陷入这个泥潭。 我的母亲，在她生命的最后几年里， 变得非常非常消极，很难让人听她说话。 我记得有一天，我对她说， “今天是十月一号，” 她说，“我知道，这不可怕吗？” 当某人那么消极的时候是很难让人听进去的。
And another form of negativity, complaining. Well, this is the national art of the U.K. It's our national sport. We complain about the weather, sport, about politics, about everything, but actually, complaining is viral misery. It's not spreading sunshine and lightness in the world.
另外一种消极，就是抱怨。 这是英国的全国性艺术。 是我们的全国性运动。我们抱怨天气， 体育和政治，几乎每件事， 但实际上抱怨是病毒性的悲催， 它不会在这个世界上传播太阳和光明。
Excuses.We've all met this guy. Maybe we've all been this guy. Some people have a blamethrower. They just pass it on to everybody else and don't take responsibility for their actions, and again, hard to listen to somebody who is being like that.
借口。我们都遇上过这个家伙。 也许我们都曾经是这个家伙。 有些人有指责癖好。 他们怪罪任何人 而不是对自己的行为负责任， 所以，这又是让人难以聆听的一种。
Penultimate, the sixth of the seven, embroidery, exaggeration. It demeans our language, actually, sometimes. For example, if I see something that really is awesome, what do I call it?And then, of course, this exaggeration becomes lying, and we don't want to listen to people we know are lying to us.
七件里面的老六，倒数第二， 浮夸，吹牛。 它有时贬低了我们的语言，事实上。 比如，如果我看见 什么真的很神奇的事情， 那我该说什么呢？ 当然这种夸大后来就变成了说谎。 彻头彻尾的说谎，我们就不想听 这种我们知道会说谎的人。
And finally, dogmatism. The confusion of facts with opinions. When those two things get conflated, you're listening into the wind. You know, somebody is bombarding you with their opinions as if they were true. It's difficult to listen to that.
最后是，固执己见， 把事实和意见混淆。 当这两件事混为一谈， 你就像在听风一样。 你知道，有人用他们自己的意见来强迫你。 这很难让我们听讲。
So here they are, seven deadly sins of speaking. These are things I think we need to avoid. But is there a positive way to think about this? Yes, there is. I'd like to suggest that there are four really powerful cornerstones, foundations, that we can stand on if we want our speech to be powerful and to make change in the world.
这就是说话的七宗罪。 我认为这些是我们需要避免的。 但有没有比较正面的呢？ 的确有。 我想建议四种我们可以牢靠站立的 真正强有力的基石或者基础， 如果我们想让我们的言语有力 并且让世界产生变化。
Fortunately, these things spell a word. The word is "hail," and it has a great definition as well. I'm not talking about the stuff that falls from the sky and hits you on the head. I'm talking about this definition, to greet or acclaim enthusiastically, which is how I think our words will be received if we stand on these four things.
幸运的是，这些事情连起来是一个单词。 这个词就是“hail”，它有着特别好的定义。 我不是讲那个天上掉下来的 砸在你头上的东西。 我在谈论的是 “热情地致敬或赞扬”这个定义。 我认为我们的言辞会如此被接受， 如果我们坚持这四件事。
So what do they stand for? See if you can guess. The H, honesty, of course, being true in what you say, being straight and clear. The A is authenticity, just being yourself. A friend of mine described it as standing in your own truth, which I think is a lovely way to put it.
那么它们到底是什么呢？ 看看你是否能猜到。 H，代表了诚实（Honesty），当然， 说真话，直接了当并且清楚明白。 A，代表了真实(Authenticity)，做一个自然而然的自己。 我的一个朋友把它描述为坚持真实的自己， 我觉得这是一个优美的表述。
The I is integrity, being your word, actually doing what you say, and being somebody people can trust. And the L is love. I don't mean romantic love, but I do mean wishing people well, for two reasons. First of all, I think absolute honesty may not be what we want. I mean, my goodness, you look ugly this morning.
I，代表了正气(Integrity)，言而有信， 说到做到， 成为别人能信任的人。 L，代表爱（Love）。 我不是指罗曼蒂克的爱情， 而是指对别人有良好的祝愿，这出于两个原因。 第一，我认为绝对的诚实 也许不是我们所想要的。 我的意思是，天哪，今天早上你真难看。
Perhaps that's not necessary. Tempered with love, of course, honesty is a great thing. But also, if you're really wishing somebody well, it's very hard to judge them at the same time. I'm not even sure you can do those two things simultaneously. So hail.
那可能不必要。诚实是很重要的。当然，适当地带着爱。 但还有，当你真的很希望别人好， 就很难同时评判他们。 我不知道你们是否能 同时做到这两点。 那么hail。
Also, now that's what you say, and it's like the old song, it is what you say, it's also the way that you say it. You have an amazing toolbox. This instrument is incredible, and yet this is a toolbox that very few people have ever opened.
上面提到的是你所说的内容。 另外，就像老歌里唱的，你所说的很重要， 还有你的表达方式也很重要。 你有一个很神奇的工具盒。 里面有难以置信的工具， 然而这个工具盒只有不多的人打开过。
I'd like to have a little rummage in there with you now and just pull a few tools out that you might like to take away and play with, which will increase the power of your speaking.
我愿意跟你们在这里做一点儿探查，并且找出几种工具。 你也许想拿来试一下， 这些将会增加你说话的力量。
Register, for example. Now, falsetto register may not be very useful most of the time, but there's a register in between. I'm not going to get very technical about this for any of you who are voice coaches. You can locate your voice, however. So if I talk up here in my nose, you can hear the difference.
比如说，音域。 假声大部分时候可能是没用的， 但在两者之间会有一种是有用的。 对于在座的语音教练们， 我不会在这个问题上很深入。 然而，你能定位你的声音。 如果我把声音提到鼻子这儿，你可以听出不同.
If I go down here in my throat, which is where most of us speak from most of the time. But if you want weight, you need to go down here to the chest. You hear the difference? We vote for politicians with lower voices, it's true, because we associate depth with power and with authority. That's register.
如果我把声音降到嗓子这里， 这是我们大部分人大多数时候所做的。 但是如果你想有份量， 你需要降到胸腔。 你听出了不同吗？ 我们给声音低沉的政治家投票，那是真的， 因为我们把深沉 和权力、权威联系在一起。 那是音域。